2 min. doba čtení

První krok k multijazyčným Reels: Přicházejí AI překlady na Facebooku a Instagramu

Meta rozšiřuje funkci AI překladů pro Reels na Facebooku a Instagramu. Jde o nástroj, který automaticky nadabuje video do cizího jazyka a přizpůsobí pohyb rtů, aby to vypadalo, že autor mluví přímo v překladu. Pro marketéry a e-shopy to může znamenat jednodušší cestu k zahraničnímu publiku bez nutnosti dabingu.

Veronika Slezáková Veronika Slezáková
Editor in Chief, Ecommerce Bridge
První krok k multijazyčným Reels: Přicházejí AI překlady na Facebooku a Instagramu
Zdroj: Meta, Canva

Novinka startuje pouze s překlady z angličtiny do španělštiny a naopak, další jazyky mají přibýt později. Na Facebooku ji mohou využít tvůrci se stránkou a minimálně 1 000 sledujícími, na Instagramu všechny veřejné účty.

Kromě AI překladu mohou značky využít také vlastní nadabované stopy. K jednomu Reelu lze přidat až 20 jazykových verzí, které si firma připraví sama – například profesionálně nahrané voiceovery. Uživatelům se pak přehraje ta jazyková stopa, která odpovídá nastavení jejich aplikace. V praxi to znamená, že místo tvorby více videí v různých jazycích stačí nahrát jedno video a k němu připojit více audio verzí. To ocení zejména profily, které už pracují s profesionálními překlady nebo lokalizací.

Meta zároveň nabízí statistiky sledovanosti podle jazyka, což může tvůrcům i marketérům pomoci vyhodnocovat, které trhy mají o obsah největší zájem.

Jak využít AI dabing

Protože Meta zatím nabízí jen překlady angličtiny a španělštiny, přínos pro profily v rámci slovenského a českého trhu je omezený. Při expanzi na tyto trhy však může být funkce užitečná.

AI dabing a lip sync fungují nejlépe u jednoduchých videí, kde mluví jedna osoba a není výrazný hluk v pozadí. Pokud e-shopy pracují s produktovými videi, tutoriály nebo recenzemi, mohou díky překladu otevřít obsah novým skupinám zákazníků bez nutnosti produkovat samostatné jazykové verze.

Pokud zvažujete využití novinky, je dobré mít na paměti, že automatický dabing není zárukou dokonalosti. Nevyplatí se na něj spoléhat při komunikaci, kde je důvěra zákazníků klíčová. V takových případech dává větší smysl profesionální dabing a využít možnost nahrát i vlastní audio stopy a zkombinovat je s AI překlady. Získáte tak větší kontrolu nad výsledkem.

Novinku zatím můžeme vnímat spíše jako zajímavý experiment než plnohodnotný nástroj. Reálný přínos nastane až tehdy, když Meta zpřístupní více jazyků a ověří se kvalita AI dabingu v praxi. Proto doporučujeme přihlásit se k odběru newsletteru. 👇

Sdílet článek
Veronika Slezáková
Editor in Chief, Ecommerce Bridge

Starám se o obsah na ecommercebridge.sk a ecommercebridge.cz. 💌 Filtruji témata z oblasti e-commerce a marketingu, abyste měli vše na jednom místě a získali přehled o tom, co se děje doma i ve světě. Tvořím i časopis Ecommerce Bridge. 📰

Týdenní podcast UPdate
Podobné články
O krok blíž k reklamám v ChatGPT
4 min. doba čtení

O krok blíž k reklamám v ChatGPT

Reklama v AI odpovědích byla otázkou času. Trh začal toto téma řešit už dávněji, ale OpenAI to otevřeně pojmenovala až teď, i když zatím jen v testovacím formátu. Společnost tvrdí, že sponzorované příspěvky se nebudou míchat do odpovědí a nebudou se zobrazovat v placených plánech.

Veronika Slezáková Veronika Slezáková
Editor in Chief, Ecommerce Bridge
Může Google UCP zjednodušit online checkout?
2 min. doba čtení

Může Google UCP zjednodušit online checkout?

Online nakupování by už brzy mohlo vyžadovat méně kliků a přinést prodejcům méně technických komplikací. Google představil nový otevřený standard, který má zjednodušit, jak lidé napříč digitálními platformami produkty vyhledávají, nakupují a platí za ně. Podle Ecommerce News UK má iniciativa řešit dlouhodobé integrační problémy v e-commerce.

Katarína Šimčíkova Katarína Šimčíkova
E-commerce Content Writer & EU Market Partnerships, Ecommerce Bridge Europe